영어 영문학 TOEIC [영어] 한국 속담 vs 영어속담
2022.09.07 21:56
[영어] 한국 속담 vs 영어속담
번호 |
한국어속담 |
영어속담 |
1 |
손뼉도 마주쳐야 소리가 난다. |
It takes two to tango. |
2 |
제 눈에 안경. |
Beauty is in the eye of the beholder. |
3 |
가자니 태산이요, 돌아서자니 숭산이라 (진퇴양란, 사면초가) |
Between the devil and the blue deep sea. |
4 |
가는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다. |
He who pursues two hares catches neither. |
5 |
티끌모아 태산 |
Drop by drop fills the tub. / Many a little makes a mickle. |
6 |
급할수록 돌아가라. |
More haste, less speed.(=Haste makes waste.) |
7 |
타산지석 |
By other's faults wise men correct their own. |
8 |
눈에는 눈, 이에는 이. |
An eye for an eye. |
9 |
옷이 날개다. |
Fine feathers make fine birds. |
10 |
모르는 게 약이다. |
Ignorance is bliss. |
11 |
재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 가져간다. |
One man sow and another reaps. |
12 |
나무만 보고 숲은 보지 못한다. |
One cannot see the woods for the trees. |
13 |
콩으로 메주 쑨다고 해도 안 믿는다. |
You've cried wolf too many times. |
14 |
쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다. |
Easy come, easy go. |
15 |
시작이 반이다. |
Well begun, half done. |
16 |
미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이 흐린다. |
One rotten apple spoils the barrel. |
17 |
붓은 칼보다 강하다. |
The pen is mightier than the sword. |
18 |
호랑이도 제 말 하면 온다. |
Talk of the devil and he will appear. |
19 |
미운 아이 떡하나 더 주어라. |
Spare the rod and spoil the child. |
20 |
지렁이도 밟으면 꿈틀한다. |
Even a worm will turn. |
21 |
갈수록 태산 |
Out of the frying pan into the fire. |
22 |
호랑이를 잡으려면 호랑이굴로 들어가야 한다. |
Nothing venture, nothing have. |
23 |
무소식이 희소식 |
No news is good news. |
24 |
쇠귀에 경읽기 |
None are so blind as those who won't see. |
25 |
나중에 웃는 자가 진짜 웃는다. |
He laughs best who laughs last. |
26 |
필요는 발명의 어머니. |
Necessity is the mother of invention. |
27 |
돈이면 안되는 일 없다. |
Money makes the mare go. Money is everything. |
28 |
남의 떡이 커 보인다. |
The grass is greener on the other side of the fence. |
29 |
돌다리도 두들겨 보고 건너라. |
Look before you leap. |
30 |
눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다. |
Long absent, soon forgotten. / Out of sight, out of mind. |
31 |
소 잃고 외양간 고치기. |
Lock the stable after the horse is stolen. |
32 |
긁어 부스럼 만들지 마라. |
Let sleeping dogs lie. |
33 |
불행은 겹친다. |
It never rains but it pours. |
34 |
이미 엎지러진 물이다. |
It is no use crying over spilt milk. |
35 |
선무당이 사람 잡는다. |
A little learning is a dangerous thing. |
36 |
시장이 반찬. |
Hunger is the best sauce. |
37 |
하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다. |
Heaven helps those who help themselves. |
38 |
짚신도 제 짝이 있다. |
Every Jack has his Jill. |
39 |
대접받으려거든 남을 대접하여라. |
Do to others as you would have them do to you. |
40 |
김치 국물부터 마시지마라. |
Don't count your chickens before they are hatched. |
41 |
피는 물보다 더 진하다. |
Blood is thicker than water. |
42 |
호미로 막을 일을 가래로 막다. |
A stitch in time saves nine. |
43 |
예술은 길고 인생은 짧다. |
Art is long, life is short. |
44 |
어려울 때 친구가 참된 친구다. |
A friend in need is a friend indeed. |
45 |
물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다. |
A drowning man will catch at a straw. |
46 |
자라보고 놀란가슴 솥뚜껑보고 놀란다. |
A burned child dreads the fire. |
47 |
솜씨 없는 일꾼 연장만 나무란다. |
A bad workman always blames his tools. |
48 |
양지가 음지되고 음지가 양지된다. |
Life is full of ups and downs. |
49 |
뜻이 있는 곳에 길이 있다. |
Where there is a will, there is a way. |
50 |
로마에 가면 로마인의 풍습에 따르라. |
When you are in Rome, do as the Romans do. |
51 |
호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다. |
When the cat is away, the mice will play. |
52 |
한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다. |
In one ear and out the other. |
53 |
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다. |
The pot calls the kettle black. |
54 |
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다. |
Walls have ears. |
55 |
한 사람의 꾀보다 두 사람의 꾀가 낫다. |
Two heads are better than one. |
56 |
사공이 많으면 배가 산으로 간다. |
Too many cooks spoil the broth. |
57 |
모로 가도 서울만 가면 된다. |
The end justifies the means. |
58 |
세월은 유수와 같다. |
Time flies like an arrow. |
59 |
세월은 사람을 기다리지 않는다. |
Time and tide waits for no man. |
60 |
내 손가락에 장을 지지겠다. |
I will eat my hat. |
61 |
아니 땐 굴뚝에 연기 날까. |
There is no smoke without fire. |
62 |
쥐구멍에도 볕들 날 있다. |
Every dog has his day. |
[출처] https://m.blog.naver.com/podory810/220471625042
[영어] 한국 속담 vs 영어속담
번호 |
한국어속담 |
영어속담 |
1 |
손뼉도 마주쳐야 소리가 난다. |
It takes two to tango. |
2 |
제 눈에 안경. |
Beauty is in the eye of the beholder. |
3 |
가자니 태산이요, 돌아서자니 숭산이라 (진퇴양란, 사면초가) |
Between the devil and the blue deep sea. |
4 |
가는 토끼 잡으려다 잡은 토끼 놓친다. |
He who pursues two hares catches neither. |
5 |
티끌모아 태산 |
Drop by drop fills the tub. / Many a little makes a mickle. |
6 |
급할수록 돌아가라. |
More haste, less speed.(=Haste makes waste.) |
7 |
타산지석 |
By other's faults wise men correct their own. |
8 |
눈에는 눈, 이에는 이. |
An eye for an eye. |
9 |
옷이 날개다. |
Fine feathers make fine birds. |
10 |
모르는 게 약이다. |
Ignorance is bliss. |
11 |
재주는 곰이 부리고 돈은 되놈이 가져간다. |
One man sow and another reaps. |
12 |
나무만 보고 숲은 보지 못한다. |
One cannot see the woods for the trees. |
13 |
콩으로 메주 쑨다고 해도 안 믿는다. |
You've cried wolf too many times. |
14 |
쉽게 얻은 것은 쉽게 없어진다. |
Easy come, easy go. |
15 |
시작이 반이다. |
Well begun, half done. |
16 |
미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이 흐린다. |
One rotten apple spoils the barrel. |
17 |
붓은 칼보다 강하다. |
The pen is mightier than the sword. |
18 |
호랑이도 제 말 하면 온다. |
Talk of the devil and he will appear. |
19 |
미운 아이 떡하나 더 주어라. |
Spare the rod and spoil the child. |
20 |
지렁이도 밟으면 꿈틀한다. |
Even a worm will turn. |
21 |
갈수록 태산 |
Out of the frying pan into the fire. |
22 |
호랑이를 잡으려면 호랑이굴로 들어가야 한다. |
Nothing venture, nothing have. |
23 |
무소식이 희소식 |
No news is good news. |
24 |
쇠귀에 경읽기 |
None are so blind as those who won't see. |
25 |
나중에 웃는 자가 진짜 웃는다. |
He laughs best who laughs last. |
26 |
필요는 발명의 어머니. |
Necessity is the mother of invention. |
27 |
돈이면 안되는 일 없다. |
Money makes the mare go. Money is everything. |
28 |
남의 떡이 커 보인다. |
The grass is greener on the other side of the fence. |
29 |
돌다리도 두들겨 보고 건너라. |
Look before you leap. |
30 |
눈에서 멀어지면 마음에서도 멀어진다. |
Long absent, soon forgotten. / Out of sight, out of mind. |
31 |
소 잃고 외양간 고치기. |
Lock the stable after the horse is stolen. |
32 |
긁어 부스럼 만들지 마라. |
Let sleeping dogs lie. |
33 |
불행은 겹친다. |
It never rains but it pours. |
34 |
이미 엎지러진 물이다. |
It is no use crying over spilt milk. |
35 |
선무당이 사람 잡는다. |
A little learning is a dangerous thing. |
36 |
시장이 반찬. |
Hunger is the best sauce. |
37 |
하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다. |
Heaven helps those who help themselves. |
38 |
짚신도 제 짝이 있다. |
Every Jack has his Jill. |
39 |
대접받으려거든 남을 대접하여라. |
Do to others as you would have them do to you. |
40 |
김치 국물부터 마시지마라. |
Don't count your chickens before they are hatched. |
41 |
피는 물보다 더 진하다. |
Blood is thicker than water. |
42 |
호미로 막을 일을 가래로 막다. |
A stitch in time saves nine. |
43 |
예술은 길고 인생은 짧다. |
Art is long, life is short. |
44 |
어려울 때 친구가 참된 친구다. |
A friend in need is a friend indeed. |
45 |
물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는다. |
A drowning man will catch at a straw. |
46 |
자라보고 놀란가슴 솥뚜껑보고 놀란다. |
A burned child dreads the fire. |
47 |
솜씨 없는 일꾼 연장만 나무란다. |
A bad workman always blames his tools. |
48 |
양지가 음지되고 음지가 양지된다. |
Life is full of ups and downs. |
49 |
뜻이 있는 곳에 길이 있다. |
Where there is a will, there is a way. |
50 |
로마에 가면 로마인의 풍습에 따르라. |
When you are in Rome, do as the Romans do. |
51 |
호랑이 없는 골에는 토끼가 스승이다. |
When the cat is away, the mice will play. |
52 |
한 귀로 듣고 한 귀로 흘린다. |
In one ear and out the other. |
53 |
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다. |
The pot calls the kettle black. |
54 |
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다. |
Walls have ears. |
55 |
한 사람의 꾀보다 두 사람의 꾀가 낫다. |
Two heads are better than one. |
56 |
사공이 많으면 배가 산으로 간다. |
Too many cooks spoil the broth. |
57 |
모로 가도 서울만 가면 된다. |
The end justifies the means. |
58 |
세월은 유수와 같다. |
Time flies like an arrow. |
59 |
세월은 사람을 기다리지 않는다. |
Time and tide waits for no man. |
60 |
내 손가락에 장을 지지겠다. |
I will eat my hat. |
61 |
아니 땐 굴뚝에 연기 날까. |
There is no smoke without fire. |
62 |
쥐구멍에도 볕들 날 있다. |
Every dog has his day. |
[출처] https://m.blog.naver.com/podory810/220471625042
광고 클릭에서 발생하는 수익금은 모두 웹사이트 서버의 유지 및 관리, 그리고 기술 콘텐츠 향상을 위해 쓰여집니다.