22 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 019. Evergreen —Suzane Jackson (에버그린 : 상록수: 수잔 잭슨) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 019. Evergreen —Suzane Jackson (에버그린 : 상록수: 수잔 잭슨) [듣기/가사/해석]

 
<Susan Jackson – Evergreen [듣기/가사/해석/독음]
 
 
 
<Susan Jackson – Evergreen>
 
 
오늘의 팝송은 Susan Jackson(수잔 잭슨)의 Evergreen(에버그린)입니다.
Evergreen 은 상록수, 늘푸른나무 를 뜻합니다^^
사랑노래에요. 아마 Evergreen제목은 기억못하셔도 가사는 기억하실겁니다.
에버그린은 80년대초 한국에 팝송의 문화를 열었다 라고 해도 좋을만한 노래랍니다.
같이 들어볼까요?

Susan Jackson - Evergreen.jpeg

 
 
Susan Jackson – Evergreen [듣기]
 

 
 
 
 
 
Susan Jackson – Evergreen [가사/해석/독음]
 
 
Sometimes love would bloom in the spring time.
(썸타임즈 러브 우드 블룸 인 더 스프링타임)
때때로 사랑은 봄에 태어납니다.
 
Then my flowers in summer it will grow
(댄 마이 플라워즈 인 써머 잇 윌 그로우)
그리고 여름에 사랑의 꽃들이 자라서
 
Then fade away in the winter
(댄 풰이더 어웨이 인 더 윈터)
겨울에 시들어 사라져버립니다.
 
When the cold wind begins to blow.
(웬 더 콜드 윈드 비긴스 투 블로우)
찬바람이 불기 시작할 때면
 
But when it’s evergreen, evergreen
(벗 웬 잇츠 에버그린 에버그린)
하지만 사랑이 늘 푸른 상록수 같다면
 
It will last through the summer and winter, too.
(잇 윌 라스트 쓰루 더 써머 앤 윈터 투)
여름을 지나 겨울까지도 지속된답니다.
 
When love is evergreen, evergreen
(웬 러브 이즈 에버그린 에버그린)
사랑이 변함 없을때, 변함 없을때
 
Like my love for you.
(라이크 마이 러브 포 유)
그대를 향한 내 사랑처럼
 
So hold my hand and tell me,
(쏘 홀드 마이 핸드 앤 텔 미)
그러니 그대 내 손을 잡고 말해줘요.
 
You will be mine through laughter and through tears.
(유 윌 비 마인 쓰루 래프터 앤 쓰루 티얼즈)
기쁠 때나 슬플때나 그대 나의 사랑일 거라고.
 
We will let the whole world see
(위 윌 랫 더 홀 월드 씨)
우리 모든 세상에 알려요.
 
Our love will be evergreen through all the years.
(아워 러브 윌 비 에버그린 쓰루 올 디 이얼즈)
시간이 흘러가도 우리 사랑은 늘 변함없을 거라고요.
 
 
 
 
 
[출처] https://stgangnam.tistory.com/entry/Susan-Jackson-Evergreen-%EB%93%A3%EA%B8%B0%EA%B0%80%EC%82%AC%ED%95%B4%EC%84%9D%EB%8F%85%EC%9D%8C

Loading


Copyright 2021. All rights reserved.

Posted 2023년 9월 22일 by comphy in category "사회포인트", "알아봅시다", "청각예술", "한국인이 좋아하는 팝속 100곡

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

이 사이트는 스팸을 줄이는 아키스밋을 사용합니다. 댓글이 어떻게 처리되는지 알아보십시오.