22 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 101. Just Tell Me You Love Me [ England Dan And John Ford Coley] [듣기/가사/해석] 추가곡

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 101. Just Tell Me You Love Me [ England Dan And John Ford Coley] [듣기/가사/해석] 추가곡

https://youtu.be/7qof69X9ilY

https://youtu.be/vmmsNVP1j-o

https://youtu.be/ps6DtvzWpQ8

England Dan & John Ford Coley – Just Tell Me You Love Me (가사와 해석)

Many times, I wished you were here,

Through the velvet shadows of my dreams

Many times, I wished you were near,

Through the darkness as it came

but it seems that you, you never said

what I needed to hear

Just tell me you love me,

Whisper words I so long to hear

Let this time not be borrowed

Let it be ours to share

If you tell me you love me

It would lead a way to your heart

Through the mirrors of silence,

you love me

Quietly, I’ve waited,

For the memory born of our first kiss

Patiently, I’ve waited,

For the moment you would take me to word

That I, I’ve never seen that world before

여러번, 내 꿈속의 보라빛 그림자 속으로

당신이 여기 있었으면 하고 바랬어요.

여러번, 당신이 가까이에 있었음 했어요.

이 어둠을 지나서말이에요.

하지만, 당신은내가 듣고 싶어하는 그 말을

한번도 해준적이 없죠.

그냥, 나를 사랑한다고 말해주세요.

내가 그토록 듣고 싶어하는 그 말을 속삭여주세요.

이 시간을 온전히 우리만의 것으로 만들어요.

우리만의 시간으로..

날 사랑한다 말하면,

그 말은 당신 맘과 바로 연결될꺼에요.

이 침묵을 넘어서 말이에요.

당신도 저를 사랑하시죠.

나, 조용히 우리들 첫 키스의 순간이

다가오길 기다렸어요.

인내심을 가지고서 당신이 그 말을 해주길 기다렸죠.

내가 한번도 들어본 적이 없는 그 말을요.

출처: https://gasazip.tistory.com/83 [J.D.S.N:티스토리]

 

Loading

17 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 100.No Matter What — Boyzone (노 메러 왓 : 보이존) [듣기/가사/해석]

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 100.No Matter What — Boyzone (노 메러 왓 : 보이존) [듣기/가사/해석]

보이존 Boyzone – No Matter What 노 매러 왓 (Notting Hill OST)

보이존 / Boyzone

No_Matter_What_---_Boyzone_01.jpg

No_Matter_What_---_Boyzone_02.jpg

 

거쳐간 멤버 – 로난 키팅(Ronan Keating), 쉐인 린치(Shane Lynch), 키스 더피(Keith Duffy), 마이크 그래험(Mikey Graham), 스티븐 게이틀리 (Stephen Gately 2009 년 사망)

장르 – 댄스 팝, 틴 팝, 어덜트 컨템포러리

1993 년 아일랜드 더블린에서 결성

성과 – 통산 2000 만장 이상의 레코드 판매고 추정

주요 수상 – 브릿 어워드 4 회 수상, 유럽 뮤직 어워드 2 회 수상

키워드 – 로넌 키팅, 셰인 린치, 키스 듀피, 미키 그래엄, 스티픈 게이틀리, 테이크 댓, 웨스트라이프, 보이존 90 년대 아이돌, 팝 송, 노래, 음악, 추천곡, 대표곡, 히트곡

Boyzone – No Matter What

Boyzone – No Matter What (Notting Hill OST 1998)

관련 앨범 – Notting Hill OST, Where We Belong (1998)

레이블 – Mercury / PolyGram

작사 / 작곡 – Jim Steinman / Andrew Lloyd Webber

차트 – 1999 년 빌보드 어덜트 컨템포러리 차트 12 위, 영국(UK) 싱글 차트 1 위

키워드 – 영화 노팅힐 주제가, 삽입곡, 오리지널 사운드 트랙, OST, 노매럴왓, 노 매터 왓, 노 매러 왓, 줄리아 로버츠, 휴 그랜트 영화

https://youtu.be/7eul_Vt6SZY

 

https://youtu.be/gd2Q806AqCI

 
 
가사, lyrics, 해석, 번역

no matter what they tell us

사람들이 우리에게 뭐라고 말하든

no matter what they do

사람들이 무슨 짓을 하든

no matter what they teach us

사람들이 우리에게 뭐라고 일러주든

what we believe is true

우리가 믿는 게 진실입니다

no matter what they call us

사람들이 우리를 뭐라고 부르든

however they attack

사람들이 우리를 뭐라고 손가락질하든

no matter where they take us

사람들이 우리를 어디로 멀리 데리고 가든

we’ll find our own way back

우리는 우리 사랑으로 되돌아올 겁니다

i can’t deny what i believe

내 믿음을 저 벌릴 수 없어요

i can’t be what i’m not

내가 아닌 다른 사람이 될 수는 없어요

i know our love forever

우리 사랑은 영원할 거랍니다

i know no matter what

어떤 일이 있어도

if only tears were laughter

눈물이 웃음이라면

if only night was day

밤이 낮이라면

if only prayers were answered

우리 기도가 이루어진다면

then we would hear god say

그러면 우리는 신의 말씀을 들을 텐데

no matter what they tell you

사람들이 그대에게 뭐라 말하든

no matter what they do

사람들이 무슨 짓을 하든

no matter what they teach you

사람들이 그대에게 뭐라고 일러주든

what you believe is true

그대가 믿는 게 진실입니다

and i will keep you safe and strong

내가 그대를 안전하게 지켜 줄 겁니다

and sheltered from the storm

세상의 폭풍을 막아 줄 겁니다

no matter where it’s barren

이 세상이 아무리 황폐한 곳이라도

a dream is being born

소중한 꿈이 싹트고 있습니다

[출처] https://is6002.tistory.com/entry/%EB%B3%B4%EC%9D%B4%EC%A1%B4-Boyzone-No-Matter-What-%EB%85%B8-%EB%A7%A4%EB%9F%AC-%EC%99%93-Notting-Hill-OST-%EB%85%B8%ED%8C%85%ED%9E%90-%EA%B0%80%EC%82%AC-%EB%93%A3%EA%B8%B0-%ED%95%B4%EC%84%9D-%EC%9E%AC%EC%83%9D-%EB%AE%A4%EB%B9%84-%EB%9D%BC%EC%9D%B4%EB%B8%8C

 

Loading

9 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 099.Long Long Time — Linda Ronstadt (롱 롱 타임 : 린다 론스태드) [듣기/가사/해석]

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 099.Long Long Time — Linda Ronstadt (롱 롱 타임 : 린다 론스태드) [듣기/가사/해석]

Linda Ronstadt – Long Long Time / 린다 론스태드 – 롱 롱 타임 [가사/해석/듣기/노래]

‘Long Long Time’은 1970년 4월 13일에 발매된 미국의 컨트리, 록 가수 인 ‘린다 론스태드 (Linda Ronstadt)’의 정규 2집 앨범인 [Silk Purse] 수록곡입니다.

‘Long Long Time’은 미국 텍사스 출신의 작곡가인 ‘게리 화이트 (Gary White)’가 작곡을 한 포크 발라드 곡으로, 1970년 6월에 싱글로 발매가 되었습니다.

‘Long Long Time’은 빌보드 싱글 차트 25위, 캐나다 싱글 차트 8위를 기록하였고, 1971년 그래미 어워드 ‘최우수 여성 팝 보컬 퍼포먼스’에 노미네이트 되었습니다.

‘Long Long Time’은 사랑하는 사람을 영원히 잊지 못하고 변함없는 사랑을 노래한 사랑의 연가로, 슬픈 멜로디와 ‘린다 론스태드’의 애절한 목소리로 꾸준하게 애청되고 있는 명곡입니다.

Linda Ronstadt – Long Long Time [가사/듣기]

https://youtu.be/A8EHE_J3gc4

https://youtu.be/3lACRNYWNSs 

 

Linda Ronstadt – Long Long Time

Linda Ronstadt – Long Long Time [라이브]

https://youtu.be/f1jkXPrMFvc

 

Linda Ronstadt – Long Long Time

Linda Ronstadt – Long Long Time [싱글/1970]

Long_Long_Time_---_Linda_Ronstadt.jpg​​​​​​​
 

Linda Ronstadt – Long Long Time

싱글 앨범 : Long Long Time

발매일 : 1970. 06

– 수록곡 –

A : Long Long Time

B : Nobodys

Linda Ronstadt – Long Long Time [가사/해석]

Love will abide

Take things in stride

Sounds like good advice

But there’s no one at my side

사랑은 떠나지 않을 테니

쉽게 포기하지 말라는 말은

좋은 충고처럼 들리지만

내 앞엔 아무도 보이지 않는걸요

And time washes clean

Love’s wounds unseen

That’s what someone told me

But I don’t know what it means

시간이 지나면 다 잊혀지고

사랑의 상처도 아물 것이라고

누군가가 말했었지만

나는 그 의미를 모르겠어요

Cause I’ve done everything I know

To try and make you mine

And I think I’m gonna love you

For a long, long time

당신을 내 사랑으로 만들려고

무엇이든지 다 해봤어요

그래서 난 당신을 사랑할 것 같아요

아주 오래도록 말이에요

Caught in my fears

Blinking back the tears

I can’t say you hurt me

When you never let me near

두려움에 사로 잡혀

눈물을 되삼켰어요

날 가까이하지 않는 당신이

내게 상처를 주었다고 말할 수는 없어요

And I never drew

One response from you

All the while you fell

All over girls you never knew

당신으로부터 어떤 대답도 듣지 못했고

당신이 알지 못하는 한 소녀에 대한

생각도 알 수 없었어요

Wait for the day

You’ll go away

Knowing that you warned me

Of the price I’d have to pay

그날을 기다릴 수밖에 없어요

당신이 가버릴 날을

당신이 경고했던 내가 치러야 할

대가를 알고 있기 때문이죠

And life’s full of flaws

Who knows the cause

Living in the memory

Of a love that never was

인생은 결점으로 차 있어요

누가 그 이유를 알겠어요

결코 존재하지도 않았던

사랑의 기억을 안고 살아야 한다는 것을

And I’ve done everything I know

To try and make you mine

And I think I’m gonna love you

For a long, long time

당신을 내 사랑으로 만들려고

해보지 않은 일이 없어요

그래서 난 당신을 사랑할 것 같아요

아주 오랫동안 말이에요

[출처] https://w-music.tistory.com/entry/Linda-Ronstadt-Long-Long-Time

 

Loading

8 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 098.Diana — Paul Anka (다이아나 : 폴 앤카) [듣기/가사/해석]

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 098.Diana — Paul Anka (다이아나 : 폴 앤카) [듣기/가사/해석]

Paul Anka – Diana [가사/해석/듣기/라이브/MV] , 폴앵카 다이애나

‘Diana’는 1958년에 발매된 폴 앵카 (Paul Anka)의 데뷔 앨범이자 1집 앨범인 [Paul Anka] 수록곡이다.

‘Diana’는 폴 앵카의 1집 앨범 출시 이전인 1957년 7월 2일에 싱글로 먼저 발표가 되었고 당시 그의 나이 16세였다. 노래는 선풍적인 인기를 끌었고 싱글은 빌보드 탑 100 차트 1위를 비롯해서, 빌보드 R&B Best Sellers 1위, 영국, 캐나다, 호주, 네덜란드에서 차트 1위를 차지하였다.

캐나다계 미국인인 폴 앵카는 1941년 캐나다 오타와 출신으로 싱어송라이터 겸 영화배우로도 활동을 하였다. 폴 앵카의 대표곡으로는 ‘Diana’, ‘Lonely Boy’, ‘Put Your Head on My Shoulder’, ‘Papa’, ‘Crazy Love’등이 있으며, 팝의 영원한 명곡 중 한 곡인 프랭크 시나트라의 ‘My Way’를 작사하였다.

https://youtu.be/98Q0fuBwt-g

Paul Anka Diana / 폴 앵카 다이아나 [가사/해석]

I’m so young and you’re so old

This, my darling, I’ve been told

I don’t care just what they say

‘Cause forever I will pray

You and I will be as free

As the birds up in the trees

Oh, please, stay by me, Diana

난 너무 어린데 당신은 너무 나이가 들었대요

오, 내사랑, 내가 그랬었죠

그저 사람들이 뭐라 하던 난 개의치 않아요

왜냐하면 저 나무 위에 있는 새들처럼

당신과 난 자유롭게 되기를 영원히 기도할거니까요

오, 부디, 다이아나

내 곁에서 떠나지 말아 주세요

Thrills I get

When you hold me close

Oh, my darling, you’re the most

I love you but

Do you love me?

Oh, Diana, can’t you see

I love you with all my heart

And I hope we will never part

Oh, please stay by me, Diana

당신이 날 꼭 안아 줄 때면

난 온몸에 전율을 느낀답니다

오, 내 사랑, 당신은 최고랍니다

난 당신을 사랑하고 있는데

당신은 날 사랑하고 있나요?

오, 다이아나, 그대는 내가 온 마음을 다해서

당신을 사랑하고 있다는 것을 알 수 없나요?

난 우리가 절대 헤어지지 않기를 바라고 있어요

오, 다이아나, 부디 내 곁을 떠나지 말아 주세요

Oh, my darlin’, oh, my lover

Tell me that there is no other

I love you with my heart

Oh-oh, oh-oh

Oh, don’t you know I love you,

love you love you so

오, 나의 사랑, 오, 나의 연인

나 외엔 다른 사람은 없다고 내게 말해줘요

내 온마음으로 당신을 사랑합니다

아-아, 아-아

오, 내가 당신을 그토록 사랑한다는 걸

모르시겠나요?

only you can take my heart

only you can tear it apart

When you hold me

in your loving arms

I can feel you giving

all your charms

Hold me darling, hold me tight

Squeeze me baby

with all your might

Oh, please, stay by me Diana

Oh, please, Diana

Oh, please, Diana

당신만이 내 마음을 차지할 수 있는 유일한 사람

또한 당신만이 내 마음을 아프게 할 유일한 사람

당신의 따스한 품으로

내 안길때면

난 당신이 당신의 모든 사랑을

내게 주고 있다는걸 느낀답니다

날 안아줘요, 내 사랑

있는 힘을 다해서 말예요

뼈가 으스러지도록 말이죠

오, 다이아나, 부디 내 곁을 떠나지 말아 주세요.

오, 제발요, 다이아나

오, 부디요, 다이아나

[출처] https://e-happy.tistory.com/entry/Paul-Anka-%ED%8F%B4-%EC%95%B5%EC%B9%B4-Diana-%EB%8B%A4%EC%9D%B4%EC%95%84%EB%82%98-%EA%B0%80%EC%82%AC%ED%95%B4%EC%84%9D%EB%93%A3%EA%B8%B0%EB%9D%BC%EC%9D%B4%EB%B8%8CMV

 

Loading

4 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 097.Release Me — Def Leppard [듣기/가사/해석]

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 097.Release Me — Def Leppard [듣기/가사/해석]

https://youtu.be/Z7_0Vxf5yrQ

Please release me let me go

 

For I don’t love you anymore

To waste our lives would be a sin

Release me And let me love again

제발 놔줘요. 그냥 가게 해 주오

당신을 더 이상 사랑하지 않기에

우리들의 삶을 낭비하는 것은 죄악이에요

제발 나를 놔줘요 다른 사랑을 시작하게 해줘요

I have found a new love dear

And I will always want her near

Her lips are warm while yours are cold

Release me My darling let me go

나는 새로운 사랑을 찾았어요

그리고 그녀를 항상 내 곁에 두고 싶습니다.

당신의 입술은 차가웠지만 그녀는 따스한 입술로 날 대해주죠

제발 나를 놔줘요 내 사랑 가게 내버려둬요

제발 놔줘요. 가게 내버려둬요

Please release me let me go

For I don’t love you anymore

To waste our lives would be a sin

So release me And let me love again

(반복)

Please release me can’t you see

You’d be a fool to cling to me

To live a lie would bring us pain

So release me and let me love again

Let me go, let me go

제발 좀 놔줘요. (아직도) 이해 못하겠어요?

(이렇게) 나에게 계속 집착하는 것이 바보짓이란 걸 모르시겠어요?.

거짓 속의 삶은 우리에게 고통만을 줄뿐이랍니다

그러니 나를 놓아주어 다시 (다른) 사랑을 찾게 해 주오

[출처] http://pops.pe.kr/xe/lyrics/3613

 

 

Loading

2 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 096.Making Love Out Of Nothing At All — Air Supply [듣기/가사/해석] (메이킹 러브 아웃어브 낫싱엣올: 에어서플라이)

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 096.Making Love Out Of Nothing At All — Air Supply [듣기/가사/해석] (메이킹 러브 아웃어브 낫싱엣올: 에어서플라이)

Air Supply – Making love out of nothing at all 듣기/가사해석

저희 블로그글의 첫 팝송으로 에어 서플라이의 making love out of nothing at all(1983)을

골라 봤습니다. 제목은 ‘아무것도 없이 사랑은 만드는 일’ 이라고 할 수 있겠네요.

이 곡은 저희 아버지의 추천곡이었는데요, 잘 때 들으면 기가 막히더라고요.

그런데 잘 때 들으려고 켰다가 노래의 감동 때문에 그날 잠을 이루지 못하게 되는 곡이죠ㅎㅎ

또 느꼈던 것은 보컬 러셀 히치콕이 노래를 굉장히 잘 한다는 것이었습니다.

높은 음역대의 곡도 정말 잘 소화해 내더라고요.

제가 이 노래 가사 외워보려고 종이에 가득히 썼던 기억이 나네요.

근데 가사를 알아도 부르질 못했죠. 노래가 어려워서 ㅋㅋㅋ

이 그룹 말고 또 이 노래를 완벽하게 부를 가수가 있을까요?

감상해 보시죠. (음원과 라이브 두 영상이 있지만 라이브를 음원과 똑같이 부르더라고요.)

https://youtu.be/gQwco47UdQs
 
 
https://youtu.be/ogoIxkPjRts

 
 
https://youtu.be/S-KXZyScQoI
 
 
 
 

*가사 해석 퍼가실때 출처 꼭 남겨주세요
 

I know just how to whisper and I know just how to cry
 

나는 어떻게 속삭이는지 알고 어떻게 우는지 알아요

I know just where to find the answers and I know just how to lie

나는 어디에서 답을 찾아야 할지 알고 거짓말할 줄도 알아요

I know just how to fake it and I know just how to scheme

어떻게 속여야 할지 알고 음모를 꾸밀 줄 압니다

I know just when to face the truth and then I know just how to dream

언제 진실을 맞이해야 하고 어떻게 꿈을 꾸는지도 알아요

And I know just where to touch you and I know just what to prove

어디를 만져야 할지, 무엇을 증명해야 할지 알아요

I know when to pull you closer and I know when to let you loose

언제 그대를 사로잡아야 할지, 언제 놓아주어야 할지 압니다

And I know the night is fading and I know the time’s gonna fly

밤이 깊어가고 시간이 흘러가는 것도 알 수 있습니다

And I’m never gonna tell you everything I’ve gotta tell you but I know I’ve gotta give it a try

그대에게 해줘야 할 말을 하지 않았지만 시도는 해야 하는 걸 알죠.

And I know the roads to riches and I know the ways to fame

부유해지고 명예를 얻게 되는 방법도 알아요

I know all the rules and then I know how to break’em

게임의 규칙도 알고 어떻게 어기는지도 알고

And I always know the name the game

이름도 알죠

But I don’t know how to leave you

하지만 그대를 어떻게 떠나는지는 모릅니다

And I’ll never let you fall

그대를 위험하게 놔두지는 않을 거예요

And I don’t know how you do it

그대가 그걸 어떻게 하는지 모르겠습니다

Making love out of nothing at all

아무것도 없이 사랑을 만드는 일 말이에요

(Making love)

Out of nothing at all 반복

Everytime I see you all the rays of sun are

streaming through the waves in your hair

당신을 볼 때마다 햇빛이 그대의 굽은 머리카락 사이로 비칩니다

And every star in the sky is taking aim at your eyes like a spotlight

하늘의 모든 별들은 그대의 눈을 비추고 있습니다

The beating of my heart is a drum and it’s lost

and it’s looking for the rhythm like you

제 심장은 북처럼 울리고 당황한 채로 그대처럼 리듬을 찾습니다

You can take the darkness from the deep of the night

그대는 깊은 밤의 어둠을 가져갈 수 있습니다

And turn into a beacon burning endlessly bright

그리고 영원히 빛나는 횃불로 바뀝니다

I gotta follow it ’cause everything I know well is nothing ’til I give it to you

제가 알고 있는 것을 아직 그대에게 말하지 못했기 때문에 저는 그 불빛을 따라갈 것입니다

—-

I can make the runner stumble I can make the final block

나는 달리는 사람을 비틀거리게 할 수 있고 마지막 블로킹을 할 수도 있습니다

And I can make every tackle at the sound of the whistle

나는 호루라기 소리마다 태클을 걸 수 있습니다

And I can make all the stadiums rock

모든 경기장을 흥분시킬 수도 있어요

I can make the night forever or I can make it disappear by the dawn

이 밤이 계속되게 할 수 있고 새벽에 사라지게 할 수도 있습니다

And I can make you every promise that’s ever been made

지금까지 만들어진 모든 약속을 그대에게 할 수 있습니다

And I can make all your demons be gone

그대한테서 악마를 쫓아낼 수도 있습니다

But I’m never gonna make it without you

하지만 그대 없이는 할 수 없습니다

Do you really want to see me crawl

무릎을 꿇는 걸 보고 싶나요

And I’m never gonna make it like you do

나는 그대가 하는 것처럼 하지 못합니다

Making love out of nothing at all

아무것도 없이 사랑을 만드는 일을요

(Making love)

Out of nothing at all 반복

[출처] Air Supply – Making love out of nothing at all 듣기/가사해석|작성자 H라몬

 

Loading

2 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 095.More Than Words — Extreme (모어 댄 워즈 : 익스트) [듣기/가사/해석]

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 095.More Than Words — Extreme (모어 댄 워즈 : 익스트) [듣기/가사/해석]

익스트림 – 모어 댄 워즈 Extreme – More Than Words 가사해석 번역 듣기 뮤비

https://youtu.be/_jBQXOQG-Ds

 
 
More Than Words는 미국의 록밴드 익스트림이 1990년에 발표한 LP 앨범 Pornograffitti에 수록된 5번째 트랙입니다.

기타 Nuno Bettencourt 누노 베텐코트와 보컬 Gary Cherone 게리 셰논이 어쿠스틱 기타 연주에 맞추어 부르는 이중창입니다. 작사 작곡도 이 두 사람입니다.

이 노래는 펑크메탈밴드인 익스트림의 다른 노래들과는 성격이 다른 발라드 곡으로 압도적인 성공과 세계적인 인지도를 얻게해서 축복이자 저주라고 여겨졌지만, 익스트림은 결국에는 수용하고 매번 공연에서 연주했습니다.

모어 댄 워즈라는 노래제목처럼 가사는 사랑한다는 말을 쉽게 하지 말고 다른 방법으로 당신의 마음을 보여달라고 합니다. 베텐코트의 설명처럼 사람들은 너무 쉽게 사랑한다는 말을 입에 올리고 그것으로 만사 오케이라는 생각을 하는 것 같지만 때로는 말 이상의 것으로 마음을 표현할 필요가 있다고 합니다.

이 곡은 1991년3월23일에 빌보드 핫100에 81위로 진입했으나 곧 1위에 올랐고 그해 연간순위 7위를 기록했습니다.

익스트림 – More Than Words 전곡 유튜브 팝송 Music Video 동영상

https://www.youtube.com/watch?v=UrIiLvg58SY

More Than Words – Extreme 가사해석 한글 영어발음

[Verse 1: Gary Cherone]

Saying ‘I love you’ is not the words I want to hear from you

쎄잉 아이 러브 유 이즈 낫 더 워즈 아이 원트 투 히어 프롬 유

‘당신을 사랑해’라고 하는 건 내가 당신에게 듣고 싶은 말이 아닙니다

It’s not that I want you not to say

잇츠 낫 댓 아이 원트 유 낫 투 쎄이

당신이 그렇게 말하는 걸 원하지 않는다는 건 아니에요

But if you only knew how easy

밧 이프 유 온리 뉴 하우 이지

하지만 그게 얼마나 쉬운지 당신이 안다면

It would be to show me how you feel

잇 우드 비 투 쇼우 미 하우 유 필

당신이 어떻게 느끼는지 내가 알게 될 거예요

More than words is all you have to do to make it real

모어 댄 월즈 이즈 올 유 해브 투 두 투 메이크 잇 리얼

그렇게 하기 위해서 당신이 해야하는 것은 말 이상의 것이예요

Then you wouldn’t have to say that you love me

덴 유 우든트 해브 투 쎄이 댓 유 러브 미

그러면 당신은 날 사랑한다고 말하지 않을 거예요

‘Cause I’d already know

코즈 아이드 얼레디 노우

이미 내가 알고 있으니까요

[Chorus]

What would you do if my heart was torn in two?

왓 우쥬 두 이프 마이 하트 워즈 톤 인 투?

내 마음이 둘로 찢어지면 어떻게 할 건가요?

More than words to show you feel

모어 댄 워즈 투 쇼우 유 필

말 이상의 것으로 당신이 느끼는 걸 내게 보여주세요

That your love for me is real

나에 대한 당신의 사랑이 진짜란 걸

What would you say if I took those words away?

왓 우드 유 쎄이 이프 아이 툭 도우즈 월즈 어웨이?

당신은 어떻게 할 건가요 내가 그 말들을 버린다면?

Then you couldn’t make things new

덴 유 쿠든트 메이크 띵즈 뉴

그러면 당신은 아무 것도 할 수 없겠지요

Just by saying I love you

저스트 바이 쎄잉 아이 러브 유

사랑한다고 말하는 것만으로는

More than words

모얼 댄 월즈

말보다 나은 것

[Verse 2: Gary Cherone]

Now that I’ve tried to talk to you and make you understand

나우 댓 아이브 트라이드 투 토크 투 유 앤 메이크 유 언더스탠드

지금 내가 당신에게 말하려고 하는 것, 당신을 이해시키려고 하는 것은

All you have to do is close your eyes

올 유 해브 투 두 이즈 클로즈 유어 아이즈

당신이 해야할 것은 오직 눈을 감고

And just reach out your hands and touch me

앤드 저스트 리치 아웃 유어 핸즈 앤 터치 미

단지 손을 뻗어서 날 만져주세요

Hold me close

홀드 미 클로즈

날 꼭 안아주세요

Don’t ever let me go

돈 에버 렛 미 고

절대로 날 떠나보내지 마세요

More than words is all I ever needed you to show

모어 댄 워즈 이즈 올 댓 아이 에버 니디드 유 투 쇼우

말 이상의 것이 내가 당신이 보여주길 바라는 전부입니다

Then you wouldn’t have to say that you love me

덴 유 우든트 해브 투 쎄이 댓 유 러브 미

그러면 당신은 날 사랑한다고 말하지 않아도 돼요

‘Cause I’d already know

코즈 아이드 얼레디 노우

내가 이미 알고 있으니까요

[Chorus]

What would you do if my heart was torn in two?

왓 우드 유 두 이프 마이 하트 워즈 톤 인 투?

내 마음이 둘로 쪼개지면 어떻게 할 건가요?

More than words to show you feel

모어 댄 워즈 투 쇼우 유 필

말 이상의 것이 당신이 느끼는 걸 보여줍니다

That your love for me is real

댓 유어 러브 포 미 이즈 리얼

나에 대한 당신의 사랑이 진짜라는 걸

What would you say if I took those words away?

왓 우드 유 쎄이 이프 아이 툭 도우즈 워즈 어웨이?

내가 그 말들을 치워버린다면 어떻게 할 건가요?

Then you couldn’t make things new

덴 유 쿠든트 메이 띵즈 뉴

그러면 당신은 아무 것도 할 수 없을텐데요

Just by saying I love you

저스트 바이 쎄잉 아이 러브 유

단지 날 사랑한다고 말하는 것 만으로는

More than words

모어 댄 워즈

말 이상의 것 (x5)

[출처] https://bardland.tistory.com/630

 

Loading

1 8월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 094.Monaco-28′ à L’ombre — Jean Francois Maurice [듣기/가사/해석]

 

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 094.Monaco-28′ à L’ombre — Jean Francois Maurice [듣기/가사/해석]

Jean Francois Maurice – Monaco [듣기/가사/해석]

■ Jean Francois Maurice – Monaco

https://youtu.be/gwYV9kmBJ1g

https://youtu.be/TaQiq3PEex0

여름이면 듣고 싶어지는 음악들중..

 
 

이 곡은 발표 연도가 미정이구

가수도 국적 불명이다.

Jean Francois Maurice..

이름으로 봐서는 프랑스로 추정….

남자 나레이션은 Jean Francois Maurice가

여자 나레이션과 보컬은 3인조

여성그룹인 Saint Tropez가 담당하였다.

모나코의 원래 제목은

[Monaco 28° a l’ombre]이고,

[모나코, 28도의 그늘에서]라는 뜻이다.

우리나라에는 70년대 말에 다운타운가를

중심으로 알려진 곡이다.

■ Jean Francois Maurice – Monaco [가사/해석]

Monaco 28 degres a l’ombre

C’est fou, c’est trop

모나코의 너무나도 무더운

28℃의 그늘에서

On est tout seul au monde

세상엔 오직 우리 둘 뿐이었죠

Tout est bleu, Tout est beau

모든 것이 푸르렀고 모든 것이

아름답기만 했습니다

Tu fermes un peu les yeux

Le soleil est si haut

그대는 두 눈을 지긋이 감았고

태양은 드높았지요

Je caresse tes jambes Mes

mains brule ta peau

그대를 어루만지는 내 손은

뜨거웠지요

Ne dis rien Embrasse-

moi quand tu voudras

아무 말도 하지 마세요 마음이

이끄는 대로 나를 안아주세요

Je suis bien L’amour est a

cote de toi

나는 행복하답니다 사랑이 우리

곁에 있으니까요

On est bien…

우리는 행복해요

Monaco 28 degres a l’ombre

모나코 28℃의 그늘 아래에서

Tu ne me dis plus un mot

그대는 아무런 말도 없습니다

J’eteins ma cigarettes Il fait

encore plus chaud

나는 담배를 껐습니다 여전히

따가운 날씨였지요

Tes levres ont le gout D’un

fruit sauvage

그대의 입술은 야생과일처럼

향기가 가득했죠

Et voila Comme une vague blonde

그대의 머릿결은 황금빛 물결 같았지요

Tu m’emportes deja

그대는 내 마음을 빼았었지요

Ne dis rien L’amour est au-

dessus de moi…

아무런 말도 마세요 사랑이

우리에게 있으니까요

[출처] https://e-happy.tistory.com/205

 

 

Loading

18 1월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 080. All for the love of a girl — Johnny Horton  [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 080. All for the love of a girl — Johnny Horton  [듣기/가사/해석]

 
 

 
Johnny Horton – All For The Love Of A Girl (가사와 해석)
         
 
 
Well, today I’m so weary.
Today I’m so blue,
Sad and broken-hearted.
And it’s all
because of you.
 
Life was so sweet, dear.
Life was a song.
Now you’ve gone and left me.
Oh, where do I belong?
And it’s all for the love
of a dear little girl,
All for the love
that sets your heart in a whirl.
I’m a man who’d give his life
and the joy of this world
All for the love of a girl.
* repeat
And it’s all for the love
of a dear little girl,
All for the love
that sets your heart in a whirl.
I’m a man who’d give his life
and the joy of this world
All for the love of a girl.
 
 
오늘 난 몹시 지쳤어요
너무 우울하고,
슬퍼서 마음이 아파요.
이 모든건
당신 때문이에요.
삶은 너무 달콤했어요, 그대여.
마치 노래와 같았죠.
이제 당신은 날 남겨두고 떠나버렸으니
오, 난 어디에 있어야 하나요.
이 모든 건 사랑스런
작은 소녀에 대한 사랑 때문이에요.
당신 마음을 소용돌이치게 만든
그 사랑 때문이에요.
난 한 소녀에 대한 사랑을 위해서는
내 생명과 이 세상의 즐거움을
기꺼이 바칠 수 있는 사람이에요.
* repeat
이 모든 건 사랑스런
작은 소녀에 대한 사랑 때문이에요.
마음을 소용돌이치게 만든
그 사랑 때문이에요.
난 한 소녀에 대한 사랑을 위해서는
내 생명과 이 세상의 즐거움을
기꺼이 바칠 수 있는 사람이에요
 
 
 
[출처] https://gasazip.tistory.com/994 [J.D.S.N:티스토리]

Loading

11 1월 2025

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 078. All By Myself — Eric Carmen (올 바이 마이셀프 : 에릭 카멘 or 셀린 디옹) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 078. All By Myself — Eric Carmen (올 바이 마이셀프 : 에릭 카멘 or 셀린 디옹) [듣기/가사/해석]

 
 
Eric Carmen (에릭 칼멘) – All By Myself (올 바이 마이 셀프)
 
 
‘All By Myself’는 1975년 11월에 발매된 미국의 싱어송라이터인 ‘에릭 카먼 (Eric Carmen)’의 솔로 1집 데뷔 앨범 [Eric Carmen] 수록곡이다.
 
 
 
앨범 수록곡인 ‘All By Myself’가 크게 히트를 하였고, ‘Never Gonna Fall in Love Again’와 ‘Sunrise’가 연달아 히트를 하며 신인으로서는 성공적인 데뷔를 하였다. 앨범 [Eric Carmen]은 빌보드 앨범 차트 21위를 기록하였다.
 
 
 
 
 
1975년 12월에 발매된 싱글곡 ‘All By Myself’는 러시아의 작곡가이자 피아니스트인 ‘세르게이 라흐마니노프 (Sergei Rachmaninoff)’의 피아노 협주곡 제2번 (Piano Concerto No. 2 in C minor, Opus 18)을 기반으로 만들어졌으며 노래의 후렴구는 1970년대 초반 ‘에릭 카먼’이 몸담고 있었던 록 밴드인 ‘라즈베리 (Raspberries)’의 히트곡인 ‘Let’s Pretend’에서 따온 것이다.
 
 
 
‘All By Myself’는 미국의 빌보드 싱글 차트 2위, 캐시 박스 1위, 레코드 월드 1위를 차지하였고, 캐나다 어덜트 컨템퍼러리 1위, 캐나다 싱글 차트 3위를 비롯해서 유럽과 아시아에서 크게 히트하였다. 국내에서도 꾸준하게 애청되고 있는 팝의 명곡이다.
 
 
 
‘All By Myself’는 캐나다 가수인 ‘셀린 디온 (Celine Dion)’이 1996년에 리메이크를 하여 다시 한번 세계적으로 크게 히트하였고, 빌보드 싱글 차트 4위, 빌보드 어덜트 컨템퍼러리 3주간 1위, 캐나다 어덜트 컨템퍼러리 1위 등을 기록하였다.
 
 
 
 
 
Eric Carmen – All By Myself [Song]
 
Eric Carmen – All By Myself
 
 
Eric Carmen – All By Myself [Live]
 
Eric Carmen – All By Myself
 

 
 
Celine Dion – All By Myself [MV]
 
Celine Dion – All By Myself
 

 

 
 
 
Eric Carmen – All By Myself [Album/1975]
Eric Carmen – All By Myself
 

01 All By Myself --- Eric Carmen 01.png

 
Celine Dion – All By Myself [Single/1996]
Celine Dion – All By Myself
 

02 All By Myself --- Eric Carmen 02.jpg

 
 
 
Eric Carmen (에릭 칼멘) – All By Myself (올 바이 마이 셀프) [가사/해석]
 
 
When I was young
 
I never needed anyone
And making love was just for fun
Those days are gone
 
나 젊었을 때는 아무도 필요하지 않았죠 
그저 재미를 위해서 사랑을 했었고요.
하지만 그런 날들은 이제 다 지나갔네요
 
 
 
Living alone
I think of all the friends I’ve known
But when I dial the telephone,
nobody’s home
 
혼자 살면서
내가 알고 지냈던
 
옛 친구들을 생각해봤어요.
하지만 친구들에게 전화를 걸 때면
아무도 집에 없더군요
 
All by myself, don’t wanna be
All by myself anymore
All by myself, don’t wanna live
All by myself anymore
 
혼자 있고 싶지 않아요
더 이상 혼자 있고 싶지 않아요
혼자 있고 싶지 않아요
더 이상 혼자 있고 싶지 않아요
 
Hard to be sure
sometimes I feel so insecure
And love so distant and obscure
remains the cure
 
확실한 건 아니지만
가끔씩은 너무나 불안할 때도 있어요
그리고, 너무나 멀리 떨어져 있어
 
불확실한 사랑은
내게 상처만을 남겼죠
 
All by myself, don’t wanna be
All by myself anymore
All by myself, don’t wanna live
All by myself anymore
 
혼자 있고 싶지 않아요
더 이상 혼자 있고 싶지 않아요
혼자 있고 싶지 않아요
더 이상 혼자 있고 싶지 않아요
 
When I was young
 
I never needed anyone
And making love was just for fun
Those days are gone
 
나 젊었을 때는 아무도 필요하지 않았죠
그저 재미를 위해서 사랑을 했었고요
하지만 그런 날들은 이제 다 지나갔네요
 
All by myself, don’t wanna be
All by myself anymore
All by myself, don’t wanna live
All by myself anymore
 
혼자 있고 싶지 않아요
더 이상 혼자 있고 싶지 않아요
혼자 있고 싶지 않아요
더 이상 혼자 있고 싶지 않아요
 
[출처] https://w-music.tistory.com/entry/Eric-Carmen-%EC%97%90%EB%A6%AD-%EC%B9%B4%EB%A9%98-All-By-Myself-Celine-Dion-%EC%85%80%EB%A6%B0-%EB%94%94%EC%98%A8-All-By-Myself-%EA%B0%80%EC%82%AC%ED%95%B4%EC%84%9D%EB%93%A3%EA%B8%B0%EB%85%B8%EB%9E%98

Loading