25 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 022. Early In The Morning — Cliff Richard (얼리 인 더 모닝 : 클리프 리쳐드) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 022. Early In The Morning — Cliff Richard (얼리 인 더 모닝 : 클리프 리쳐드) [듣기/가사/해석]

 
 
Cliff Richard – Early in the morning
 
 
Evening is the time of day
I find nothing much to say
Don’t know what to do
But I come to
저녁이 되면
나는 별로 할 말이 없어
뭘 해야 할지 모르겠어
하지만 저녁이 돼
 
 
When it’s early in the morning
Over by the window day is dawning
When I feel the air
I feel that life is very good to me, you know
이른 아침이 되면
창문 너머로 날이 밝아오고 있어
내가 공기를 느낄 때
난 인생이 너무 좋다고 느껴
 
 
In the sun there’s so much yellow
Something in the early morning
Meadow tells me that today you’re on your way
And you’ll be coming home, home to me
태양 빛으로 노랗게 물드는
이른 아침
초원은 오늘 네가 온다고 말해줘
넌 집으로 돌아올 거야, 나에게
 
 
Night time isn’t clear to me
I find nothing near to me
Don’t know what to do
But I come to
나는 밤이 되는 게 별로야
내 옆에 아무것도 없고
뭘 해야 할지 모르겠어
하지만 밤이 돼
 
 
When it’s early in the morning
Very, very early without warning
I can feel a newly born vibration
Sneaking up on me again
이른 아침이 되면
예고 없이 찾아오는 아주 이른
새로운 떨림을 느낄 수 있어
살며시 다시 찾아오는
 
 
There’s a songbird on my pillow
I can see the fun in weeping willow
I can see the sun
You’re on your way
And you’ll be coming home
내 베개 위에 새 한 마리가 있어
나는 베개에서 즐거움을 볼 수 있어
햇살 속에 네가 오는 게 보여
넌 집으로 돌아올 거야
 
 
When it’s early in the morning
Over by the window day is dawning
When I feel the air
I feel that life is very good to me, you know
이른 아침이 되면
창문 너머로 날이 밝아오고 있어
내가 공기를 느낄 때
난 인생이 너무 좋다고 느껴
 
 
In the sun there’s so much yellow
Something in the early morning
Meadow tells me that today you’re on your way
And you’ll be coming home
태양 빛으로 노랗게 물드는
이른 아침
초원은 오늘 네가 온다고 말해줘
넌 집으로 돌아올 거야
 
 
When it’s early in the morning
Very, very early without warning
I can feel a newly born vibration
Sneaking up on me again…..
이른 아침이 되면
예고 없이 찾아오는 아주 이른
새로운 떨림을 느낄 수 있어
살며시 다시 찾아오는
 
 
[출처] https://labelnoir.tistory.com/733
 

Loading

24 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 021. Without You — Nilsson Harry (위드아웃 유 :닐슨 해리) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 021. Without You — Nilsson Harry (위드아웃 유 :닐슨 해리) [듣기/가사/해석]

 
■ Harry Nilsson – Without You
 
 
1971년에 발표한 해리 닐슨 (Harry Nilsson)의 앨범 [Nilsson Schmilsson] 수록곡
 
‘Without You’의 원곡은 영국 락밴드 ‘Bad Finger’의 곡으로 1971년 해리 닐슨이 리메이크를 하여 빌보드 싱글차트 4주간 1위를 차지한 곡이다.
 
1941년 미국 출생의 해리 닐슨은 1994년 녹음실에서 심장마비로 갑자기 세상을 떠났다.
 
‘Without You’는 감미롭고 서정적인 곡으로 많은 가수들이 리메이크를 하였는데, 특히 1991년에 호주 밴드인 ‘에어 서플라이 (Air Spply)’,와 1994년 ‘머라이어 캐리(Mariah Carey)’가 리메이크해서 다시 크게 히트 했던 곡이다.
 
한국인이 가장 좋아하는 팝송에 오를정도로 지금도 많은 사랑을 받고 있는 곡이다.
 
 
 
 
■ Harry Nilsson – Without You [듣기]

https://youtu.be/KCAVFfkFJlw
 
 
 
 
■ Harry Nilsson – Nilsson Schmilsson [Album]
 
 
Without You --- Nilsson Harry.jpeg
 
■ Harry Nilsson – Without You [가사/해석]
 
 
 
No I can’t forget this evening,
Or your face as you were leaving.
But I guess that’s just the way the story goes.
You always smile but in your eyes your sorrow shows.
Yes it shows
 
 
난 이 밤을 잊지 못할 거예요
그리고 떠날 때의 당신 얼굴모습도 잊을 수 없어요
그러나 결국은 다 이렇게 되는 건가 봐요
당신은 언제나 미소를 짓고 있지만
당신의 눈 속엔 슬픔이 넘치고 있어요
그래요, 슬픔이 넘치고 있지요.
 
 
No I can’t forget tomorrow, When I think of all my sorrow,
When I had you there but then I let you go.
And now it’s only fair that I should let you know
What you should know
 
 
난 내일을 잊지 못할 거예요
내 모든 슬픔을 생각하게 될 내일을
그대 내 곁에 두었을 땐, 그러나 떠나 보내야 하지요
이제 그대에게 해야 할 말을 하는 것이 좋겠어요. 그대가 꼭 알아야 할 말들요
 
 
I can’t live if living is without you
I can’t live, I can’t give any more
Can’t live if living is without you
I can’t give, I can’t give any more
 
 
난 살 수 없어요. 당신 없이 살아야 한다면
더 이상 살 수 없어요. 더 이상 줄 수도 없어요
난 살 수 없어요. 당신 없이 살아야 한다면
더 이상 살 수 없어요. 더 이상 줄 수도 없어요
 
 
No, I can’t forget this evening
Or your face as you were leaving
But I guess that’s just the way the story goes
You always smile but in your eyes your sorrow shows
Yes, it shows
 
 
Can’t live if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore
I can’t live if living is without you
Can’t live, I can’t give anymore
 
 
 
[출처] https://e-happy.tistory.com/entry/Harry-Nilsson-Without-You-%EB%93%A3%EA%B8%B0%EA%B0%80%EC%82%AC%ED%95%B4%EC%84%9D
 
 
 

Loading

23 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 020. Hard To Say I’m Sorry — Chicago [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 020. Hard To Say I’m Sorry — Chicago [듣기/가사/해석]

 
안녕하세요 오늘 소개해 드릴 팝송은 Hard To Say I’m Sorry 입니다. 사랑하는 여자가 잠깐 시간이 필요하다고 말해 남자가 붙잡는 노래입니다. 구질구질 하겠지만 항상 우리는 있을때 소중함을 느끼지 못하고, 떠나간 후에 그 소중함을 알아차리지요.
 
정말 사랑하는 마음이 앞서 내 옆에 다시 있어 달라는 노래 입니다. 슬프네요 ㅠ 그 만큼 유명한 노래이니 한번 들어보시고 해석도 해보시고 연습도 해보세요.
 
오늘 하루는 주변에 사랑하는 사람에게 전화한번씩 하는걸 추천드립니다
 
 

Hard To Say I'm Sorry - Chicago.png

 

 
 
 
Everybody needs a little time away
모든 사람은 약간의 휴식이 필요해
 
 
I heard her say. From each other
난 그녀가 말하는 것을 들었어. 서로에게
 
Even lovers need a holiday. Far away from each other
심지어 연인들도 휴식이 필요해. 서로에게 멀리 떨어져서
 
Hold me now, It’s hard for me to say I’m sorry
지금 날 안아줘, 미안하다고 말하기가 어려워
 
I just want you to stay
난 네가 머물러 있었으면 해
 
 
 
After all that we’ve been through, I will make it up to you
무엇보다 우리는 이겨냈잖아, 네게 보상할게
 
I promise to
약속할게
 
 
 
And after all that’s been said and done, You’re just a part of me I can’t let go
이러니 저러니 해도, 넌 내 일부분이고 널 놓아줄 수 없어
 
Couldn’t stand to be kept away, Just for the day
떨어져 있는 것을 견딜 수 없어, 단지 하루라도
 
 
From your body, Wouldn’t want to be swept away
너로부터, 떨어져 있는걸 원하지 않아
 
Far away From the one that I love
멀리 내가 사랑하는 것으로부터
 
Hold me now, It is hard for me to say I’m sorry
지금 날 붙잡아, 미안하다고 말하기가 어려워
 
 
I just want you to know, Hold me now
네가 알길 바라, 지금 날 붙잡아
 
I really want to tell you I’m sorry, I could never let you go
난 정말로 미안하다고 네게 말하고 싶어, 난 절대 너를 놓아줄 수 없어
 
After all that we’ve been through, I will make it up to you
무엇보다 우리는 견디어 냈잖아, 만회할게
 
I promise to
약속하겠어
 
 
 
[출처] https://master-ha-story.tistory.com/91

Loading

22 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 019. Evergreen —Suzane Jackson (에버그린 : 상록수: 수잔 잭슨) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 019. Evergreen —Suzane Jackson (에버그린 : 상록수: 수잔 잭슨) [듣기/가사/해석]

 
<Susan Jackson – Evergreen [듣기/가사/해석/독음]
 
 
 
<Susan Jackson – Evergreen>
 
 
오늘의 팝송은 Susan Jackson(수잔 잭슨)의 Evergreen(에버그린)입니다.
Evergreen 은 상록수, 늘푸른나무 를 뜻합니다^^
사랑노래에요. 아마 Evergreen제목은 기억못하셔도 가사는 기억하실겁니다.
에버그린은 80년대초 한국에 팝송의 문화를 열었다 라고 해도 좋을만한 노래랍니다.
같이 들어볼까요?

Susan Jackson - Evergreen.jpeg

 
 
Susan Jackson – Evergreen [듣기]
 

 
 
 
 
 
Susan Jackson – Evergreen [가사/해석/독음]
 
 
Sometimes love would bloom in the spring time.
(썸타임즈 러브 우드 블룸 인 더 스프링타임)
때때로 사랑은 봄에 태어납니다.
 
Then my flowers in summer it will grow
(댄 마이 플라워즈 인 써머 잇 윌 그로우)
그리고 여름에 사랑의 꽃들이 자라서
 
Then fade away in the winter
(댄 풰이더 어웨이 인 더 윈터)
겨울에 시들어 사라져버립니다.
 
When the cold wind begins to blow.
(웬 더 콜드 윈드 비긴스 투 블로우)
찬바람이 불기 시작할 때면
 
But when it’s evergreen, evergreen
(벗 웬 잇츠 에버그린 에버그린)
하지만 사랑이 늘 푸른 상록수 같다면
 
It will last through the summer and winter, too.
(잇 윌 라스트 쓰루 더 써머 앤 윈터 투)
여름을 지나 겨울까지도 지속된답니다.
 
When love is evergreen, evergreen
(웬 러브 이즈 에버그린 에버그린)
사랑이 변함 없을때, 변함 없을때
 
Like my love for you.
(라이크 마이 러브 포 유)
그대를 향한 내 사랑처럼
 
So hold my hand and tell me,
(쏘 홀드 마이 핸드 앤 텔 미)
그러니 그대 내 손을 잡고 말해줘요.
 
You will be mine through laughter and through tears.
(유 윌 비 마인 쓰루 래프터 앤 쓰루 티얼즈)
기쁠 때나 슬플때나 그대 나의 사랑일 거라고.
 
We will let the whole world see
(위 윌 랫 더 홀 월드 씨)
우리 모든 세상에 알려요.
 
Our love will be evergreen through all the years.
(아워 러브 윌 비 에버그린 쓰루 올 디 이얼즈)
시간이 흘러가도 우리 사랑은 늘 변함없을 거라고요.
 
 
 
 
 
[출처] https://stgangnam.tistory.com/entry/Susan-Jackson-Evergreen-%EB%93%A3%EA%B8%B0%EA%B0%80%EC%82%AC%ED%95%B4%EC%84%9D%EB%8F%85%EC%9D%8C

Loading

21 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 018. Holiday — Scorpions (할리데이:스콜피언스) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 018. Holiday — Scorpions (할리데이:스콜피언스) [듣기/가사/해석]

Scorpions – Holiday [가사 해석 듣기 라이브]

by Box Man

■ Scorpions – Holiday

1979년에 발표한 독일 출신의

락/헤비메탈 밴드인

스콜피온스 (Scorpions)의

정규 6집 앨범인 [Lovedrive] 수록곡.

팀의 리더인 루돌프 쉥커의

동생이자 걸출한 기타리스트인

마이클 쉥커 (Michael Schenker)와

율리히 로스 (Ulrich Roth) 탈퇴후

새로 영입한 기타리스트인

마티야스 얍스 (Matthias Jabs)가

참여한 앨범이다.

수록곡중 앨범 타이틀 곡인

‘Lovedrive’는 마이클 쉥커가

참여한 곡으로 그의 멋진

기타 연주를 감상할 수 있다.

‘Holiday’는 특히 국내에서

많은 사랑을 받았던 곡으로

보컬인 클라우스 마이네의

특유의 비음 섞인 목소리가

일품인 곡이다.

스콜피온스 앨범중 첫번째로

상업적으로 성공한 앨범으로

빌보드 앨범 차트 55위까지 올랐다.

한국인이 가장 사랑하는 팝송

46위를 차지하였다.

■ Scorpions – Holiday [듣기/감상]

■ Scorpions – Holiday [싱글]

 

Scorpions - Holiday [싱글].jpeg

■ Scorpions – Holiday [가사/해석]

Let me take you far away

you’d like a holiday

Let me take you far away

you’d like a holiday

It change the cold days par the sun

당신을 멀리 떠나도록 하겠어요

당신은 휴일을 좋아하지요

당신을 멀리 떠나도록 하겠어요

당신은 휴일을 좋아하지요

휴일은 우울한 날을

태양같이 밝게 해 주지요

A good time and far

Let me take you far away

you’d like a holiday

It change your troubled

for some love

wherever you were

Let me take you far away

you’d like a holiday

멀리가서 좋은 시간을 가져봐요

당신을 멀리 떠나도록 하겠어요

당신은 휴일을 좋아하지요

휴일은 당신의 근심을

새로운 사랑으로 바꾸지요

당신이 어디에 가든지

당신을 멀리 떠나도록 하겠어요

당신은 휴일을 좋아하지요

Longing for the sun

you will come

to the island way down me

Longing for the sun

Be will come

on the island many miles away

from home

Be will come

on the island way down me

Longing for the sun

Be will come

on the island many miles away

From home away from home

away from home

태양을 그리며

당신은 나의 섬으로 돌아올 거예요

태양을 그리며

가정으로부터 멀리 떨어져있는

섬으로 돌아올거예요

당신은 나의 섬으로 돌아올 거예요

태양을 그리며

멀리 떨어진 섬으로 돌아올거예요

집에서 멀리 떨어진, 멀리 떨어진

[출처] https://e-happy.tistory.com/entry/Scorpions-Holiday-%EA%B0%80%EC%82%AC-%ED%95%B4%EC%84%9D-%EB%93%A3%EA%B8%B0-%EB%9D%BC%EC%9D%B4%EB%B8%8C

 

Loading

20 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 스크린 잉글리시 “레옹 (Leon: The Professional) 1994 – 레옹 영화삽입곡 Sting – Shape of My Heart (스팅 – 쉐이프 오브 마이 하트)

[팝송으로 배우는 영어] 스크린 잉글리시 “레옹 (Leon: The Professional) 1994 – 레옹 영화삽입곡 Sting – Shape of My Heart (스팅 – 쉐이프 오브 마이 하트)

 

가수

스팅 Sting

노래제목

셰이프 오브 마이 하트 Shape of My Heart

Shape of My Heart 뜻

내 마음의 모양

해설

쉐이프 오브 마이 하트는 영국의 싱어송라이터 스팅이 1993년8월1일에 발매한 싱글로 그의 4번째 솔로 앨범 Ten Summoner’s Tales 수록곡입니다.

이 곡은 스팅의 반주자인 기타리스트 Dominic Miller 도미니크 밀러와 스팅이 공동으로 작사 작곡했습니다.

이 노래는 1994년9월에 개봉한 영화 Léon: The Professional 레옹의 엔딩곡으로 사용되면서 유명해졌습니다. 스팅의 노래중에서 한국사람들에게 가장 사랑받는 명곡이기도 합니다.

스팅은 인터뷰에서 이 곡을 통해 도박사에 대해 설명해보고 싶었다고 합니다. 이기기 위해서가 아니라 무엇인가를 규명하기 위해서, 일종의 신비한 행운의 법칙을 알아내기 위해서, 과학적이거나 종교적인 법칙을 알아내기 위해서 카드를 하는 사람들에 대한 이야기라고 합니다.

가사중에 스페이드는 군인의 칼, 클럽은 전쟁의 무기라는 내용이 나오는데 카드의 유래가 실제 그렇습니다. 여기서 클럽은 클로버를 말하는데 이탈리아와 스페인에서 그런 의미였다고 합니다.

노래가사에 나오는 도박사는 경지에 도달한 것처럼 능숙하게 게임을 하고 그가 손을 쓰면 알아챌 수도 없을 정도로 게임을 잘 합니다. 신비로운 행운의 법칙을 아는 것처럼 보이고, 수학적인 확률에도 능통하지만 정작 그가 찾는 자기 마음은 어디에도 없습니다.

앨범

Ten Summoner’s Tales

장르

Pop rock 팝록

발매일

1993년8월1일

발매사

A&M

작곡가/프로듀서

Gordon Sumner, Dominic Miller/Sting, Hugh Padgham

앨범커버

레옹 OST 스팅 –

셰이프 오브 마이 하트 가사해석 Sting – Shape of My Heart 가사번역 뜻

레옹 OST 스팅 – 셰이프 오브 마이 하트 동영상/뮤비(유튜브동영상)

Sting – Shape of My Heart 가사해석(원문/영어발음/한글번역)

He deals the cards as a meditation

히 딜즈 더 카즈 애즈 어 메디테이션

그는 명상하는 것처럼 카드를 다루지

And those he plays never suspect

앤 도우즈 히 플레이즈 네버 서스펙트

그가 돌린 패들은 전혀 의심받지 않아

He doesn’t play for the money he wins

히 다즌 플레이 포 더 머니 히 윈즈

그는 자신이 버는 돈 때문에 게임을 하는 게 아니야

He don’t play for respect

히 돈 플레이 포 리스펙트

존경을 받으려고 하는 것도 아니야

He deals the cards to find the answer

히 딜즈 더 카즈 투 파인드 디 앤서

그는 해답을 찾으려고 카드를 돌리지

The sacred geometry of chance

더 세이크리드 지오메트리 오브 챈스

행운의 신성한 기하학

The hidden laws of a probable outcome

더 히든 로즈 오브 어 프라버블 아웃컴

가능한 결과의 숨겨진 법칙들

The numbers lead a dance

더 넘버즈 리드 어 댄스

숫자들이 춤을 추네

I know that the spades are the swords of a soldier

아이 노우 댓 더 스페이즈 아 더 소즈 오브 어 솔져

난 스페이드가 군인의 칼이라는 걸 알고 있어

I know that the clubs are weapons of war

아이 노우 댓 더 클럽즈 아 웨폰즈 오브 워

난 클로버는 전쟁의 무기라는 걸 알고 있어

I know that diamonds mean money for this art

아이 노우 댓 다이아몬즈 미인 머니 포 디스 아트

난 다이아몬드는 이 기술을 위한 돈을 뜻한다는 걸 알고 있어

But that’s not the shape of my heart

밧 댓츠 낫 더 셰이프 오브 마이 하트

하지만 그건 내 마음의 모양은 아니네

He may play the Jack of diamonds

히 메이 플레이 더 잭 오브 다이아몬즈

그는 다이아몬드 잭을 낼 지도 몰라

He may lay the Queen of spades

히 메이 레이 더 퀸 오브 스페이드

그는 스페이드 퀸을 내려놓을 수도 있지

He may conceal a King in his hand

히 메이 콘실 어킹 인 히즈 핸드

손에 킹을 숨기고 있을 수도 있어

While the memory of it fades

와일 더 메모리 오브 잇 페이즈

그에 대한 기억이 사라지고 있네

I know that the spades are the swords of a soldier

아이 노우 댓 더 스페이즈 아 더 소즈 오브 어 솔져

난 스페이드가 군인의 칼이라는 걸 알고 있어

I know that the clubs are weapons of war

아이 노우 댓 더 클럽즈 아 웨폰즈 오브 워

난 클로버는 전쟁의 무기라는 걸 알고 있어

I know that diamonds mean money for this art

아이 노우 댓 다이아몬즈 미인 머니 포 디스 아트

난 다이아몬드는 이 기술을 위한 돈을 뜻한다는 걸 알고 있어

But that’s not the shape of my heart

밧 댓츠 낫 더 셰이프 오브 마이 하트

하지만 그건 내 마음의 모양은 아니네

That’s not the shape, the shape of my heart

댓즈 낫 더 셰이프, 더 셰이프 오브 마이 하트

그건 그 모양, 내 마음의 모양이 아니네

And if I told you that I loved you

앤드 이프 아이 돌드 유 댓 아이 러브드 유

내가 당신에게 사랑한다고 말했으면

You’d maybe think there’s something wrong

유드 메이비 씽크 데어즈 섬씽 롱

당신은 뭔가 잘못 되었다고 생각했을 지도 모르지만

I’m not a man of too many faces

아임 낫 어 맨 오브 투 매니 페이시즈

나는 여러 얼굴을 가진 사람이 아니야

The mask I wear is one

더 마스크 아이 웨어 이즈 원

내가 쓰는 가면은 단 하나뿐

But those who speak know nothing

밧 도우즈 후 스피크 노우 나씽

하지만 떠드는 사람들은 아무 것도 몰라

And find out to their cost

앤 파인드 아웃 투 데어 코스트

대가를 치르고서야 알게 되겠지

Like those who curse their luck in too many places

라이크 도우즈 후 커스 데어 럭 인 투 매니 플레이스

이곳 저곳에서 자신의 운명을 저주하는 사람들처럼

And those who fear a loss

앤 도우즈 후 피어 어 로스

잃어버리는 걸 두려워하는 사람들처럼

I know that the spades are the swords of a soldier

아이 노우 댓 더 스페이즈 아 더 소즈 오브 어 솔져

난 스페이드가 군인의 칼이라는 걸 알고 있어

I know that the clubs are weapons of war

아이 노우 댓 더 클럽즈 아 웨폰즈 오브 워

난 클로버는 전쟁의 무기라는 걸 알고 있어

I know that diamonds mean money for this art

아이 노우 댓 다이아몬즈 미인 머니 포 디스 아트

난 다이아몬드는 이 기술을 위한 돈을 뜻한다는 걸 알고 있어

But that’s not the shape of my heart

밧 댓츠 낫 더 셰이프 오브 마이 하트

하지만 그건 내 마음의 모양은 아니야

That’s not the shape, the shape of my heart

댓즈 낫 더 셰이프, 더 셰이프 오브 마이 하트

그건 그 모양, 내 마음의 모양이 아니야

[출처] https://bardland.tistory.com/633

 
 
 

Loading

17 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 016. My Way — Frank Sinatra (마이 웨이 : 프랭크 시나트라) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 016. My Way — Frank Sinatra (마이 웨이 : 프랭크 시나트라) [듣기/가사/해석]

 
 
상남자 중의 상남자인 프랭크 시나트라의 (Frank Sinatra) My Way 입니다. 자기 인생을 살면서 물론 좋은 일도 있었고 나쁜일도 있었고, 후회도 했지만 인생살면서 자기는 자기 스스로의 힘으로 살아왔다는 내용입니다.
 
즐거운 감상되세요~
 

 
 
 
 
 
 
 
[가사]
 
And now the end is near
이제 끝이 보이는군
 
 
And so I face the final curtain
내 삶의 마지막 막이 내려가려 하네
 
 
My friend, I’ll say it clear
내 친구여, 확실히 말해둘 게 있어
 
 
I’ll state my case of which I’m certain
자신있게 살아온 내 삶에 이야기 할려고 해
 
 
I’ve lived a life that’s full,
난 충만한 인생을 살았고
 
 
I traveled each and every highway
걸을수 있는 길은 다 걸어보았다네
 
 
And more much more than this,
그러나 그 무엇보다도 중요한 것은
 
 
I did it my way
내 스스로의 힘으로 해내어 왔다는 걸세
 
 
 
Regrets, I’ve had a few
후회라, 없지는 않지만
 
 
But then again too few to mention
그러나 말할꺼리가 있을 만큼 후회하지는 않았어
 
 
I did what I had to do
나는 내 할 일을 다 했고
 
 
And saw it through without exemption
빠짐없이 모두 해내었지
 
 
I planned each chartered course
나는 내 인생을 계획했고
 
 
Each careful step along the by way
그 길을 한걸음 한걸을 걸어왔다네
 
 
And more much more than this
그러나 그 무엇보다도 중요한 것은
 
 
 
I did it my way
내 스스로의 힘으로 해내어 왔다는 걸세
 
 
Yes, there were times,
그래, 그럴 때도 있었지
 
 
I’m sure you knew
자네도 물론 알고 있겠지만
 
 
When I bit off more than I could chew
과용을 부렸던 때도 있었다네
 
 
But through it all when there was doubt
그러나 그런 것들에 대해 의문이 들었다 해도
 
 
I ate it up and spit it out
그 모든 것을 다 씹어버리고는 다시 뱉어냈어
 
 
I faced it all
모든 것에 정면으로 맞섰고
 
 
And I stood tall
그 앞에 당당히 견녔어
 
 
 
And did it my way
내 스스로의 힘으로 해내어 왔다는 걸세
 
 
I’ve loved, I’ve laughed and cried
난 사랑도 했고, 웃고, 울기도 했어
 
 
I’ve had my fill, my share of losing
충만감도, 상실감도 모두 다 겼었어
 
 
And now as tears subside
그런데 이제 눈물이 가라앉고 보니
 
 
I find it all so amusing
재미있게 느껴진단 말이야
 
 
To think I did all that
내가 그런 일을 다 해냈다고 생각하니
 
 
And may I say,
이렇게 말할 수도 있겠지
 
 
Not in a shy way
부꾸럽지 않게 말이야
 
 
Oh, no, oh, no not me
아니, 아니 나는 아니야
 
 
I did it my way
나는 내 스스로의 힘으로 해내어 왔다는 걸세
 
 
For what is a man?
남자란 무엇인가?
 
 
What has he got?
그가 가진 것이 무엇인가?
 
 
If not himself then he has naught!
자기 자신이 아니면 아무것도 없지!
 
 
To say the things he truly feels
스스로가 느끼는 바를 말하는 것이지
 
 
And not the words of one who kneels
비굴한 자들의 말이 아니라
 
 
The record shows
지난 세월이 보여줘왔듯
 
 
I took the blows
난 시련들을 마주해왔지만
 
 
And did it my way
내 스스로의 힘으로 해내어 왔다는 걸세
 
 
Yes,
그래,
 
 
It was my way
내 스스로의 힘으로 해내어 왔다는 걸세
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[출처] https://samkimsj.tistory.com/71

Loading

16 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 015. Honesty — Billy Joel (아네스티 정직함: 빌리 조엘 ) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 015. Honesty — Billy Joel (아네스티 정직함: 빌리 조엘 ) [듣기/가사/해석]

 
 
Billy Joel – Honesty , 빌리 조엘 – 어니스티 [가사/해석/듣기/노래]
 
 
Billy Joel (빌리 조엘) – Honesty (어니스티)
 
 
‘Honesty’는 1978년 10월 11일에 발매된 미국의 싱어송라이터인 ‘빌리 조엘 (Billy Joel)’의 정규 6집 앨범 [52nd Street] 수록곡이다.
 
 
 
앨범 [52nd Street]는 수록곡들 중 ‘My Life’, ‘Big Shot’, ‘Honesty’가 히트를 하며, 빌리 조엘의 앨범들 중 첫 번째로 빌보드 앨범 차트 1위에 오르는 앨범이 되었다. 캐나다, 호주, 뉴질랜드 앨범 차트 1위를 기록하였고, 세계 7개 국가에서 앨범 차트 탑 10안에 들며 세계적으로 크게 히트한 앨범이 되었다.
 
 
 
 
 
빌리 조엘은 앨범 [52nd Street]로 1980년 그래미 올해의 앨범과 그래미 베스트 팝 보컬 퍼포먼스를 수상하였고, 2012년 롤링 스톤 선정 [역사상 가장 위대한 앨범 500]에서 354위에 선정이 되었다.
 
 
 
앨범 [52nd Street]에서 세 번째로 싱글로 발표된 ‘Honesty’는 빌리 조엘이 작사, 작곡을 한 팝 발라드 곡의 노래이다. 피아노 반주가 인상적인 곡으로, 특히 국내에서 인기가 많아서 한국인이 좋아하는 팝송 중 한곡으로 꾸준하게 애청되고 있는 팝의 명곡이다.
 
 

Billy Joel - Honesty.png

 
Billy Joel – Honesty
 

Billy Joel - Honesty2.jpeg

 

Billy Joel (빌리 조엘) – Honesty (어니스티) [가사/해석]
 
 
If you search for tenderness
It isn’t hard to find
You can have the love you need to live
But if you look for truthfulness
You might just as well be blind
It always seems to be
so hard to give
 
 
그대 다정함을 찾으려 한다면
어렵지 않게 찾을 수 있을 거예요
살아가는데 필요한 사랑은
 
구할 수 있을 테니까
하지만 그대 진실함을 찾는다면
차라리 장님이 되는 게 나을 거예요
진실을 보여주기에는
항상 힘든 일인 것 같으니까요
 
 
 
 
 
Honesty is such a lonely word
 
Every one is so untrue
Honesty is hardly ever heard
But mostly what I need from you
 
 
정직함이란 그토록 외로운 단어
모든 이들이 너무나 진실하지 못하지
정직함은 정말 듣기 어려운 말
하지만 난 그대에게서
 
정말 듣고 싶은 말이죠
 
I can always find someone
To say they sympathize
If I wear my heart out on my sleeve
But I don’t want some pretty face
To tell me pretty lies
All I want is someone to believe
 
 
내 말에 동감한다는 사람은
언제든지 찾을 수 있지요
내 마음속 얘기를
 
모두 털어놓는다면 말입니다
하지만 난 예쁘게 생겨서
 
깜찍한 거짓말을 하는
그런 사람은 원하지 않아
내가 원하는 것은
 
믿을 수 있는 사람일 뿐
 
Honesty is such a lonely word
Every one is so untrue
Honesty is hardly ever heard
But mostly what I need from you
 
 
정직함이란 그토록 외로운 단어
모든 이들이 너무나 진실하지 못하지
정직함은 정말 듣기 어려운 말
하지만 난 그대에게서
 
정말 듣고 싶은 말이죠.
 
I can find a lover
I can find a friend
I can have security until the bitter end
Anyone can comfort me
with promises again
I know I know I know
 
 
연인을 찾을 수 있겠지
친구를 찾을 수도 있겠지
끝은 섭섭하더라도
 
그 사이엔 평안할 수 있겠지
누군가 공허한 약속으로
나를 편히 해 줄 수도 있을 거야
알아요 난 잘 알아요
 
When I’m deep inside of me
Don’t be too concerned
I won’t ask for nothing
while I’m gone
When I want sincerity
Tell me where else can I turn
‘Cause you’re the one
that I depend upon
 
 
나 홀로 깊은 생각에 잠겨있을 때에도
너무 걱정하진 말아요
나 떠난다 하여도
그대에게 아무것도 바라지 않을 테니
나는 이렇게 진지한 마음만 원하는데
그대가 아니라면
 
누구에게 기대야만 하나요
왜냐하면 오직 그대만이
내가 기댈 수 있는 사람인 것을
 
Honesty is such a lonely word
Every one is so untrue
Honesty is hardly ever heard
But mostly what I need from you
 
 
정직함이란 그토록 외로운 단어
모든 이들이 너무나 진실하지 못하지
정직함은 정말 듣기 어려운 말
하지만 난 그대에게서
 
정말 듣고 싶은 말이죠
 
 
 
 
 
[출처] https://w-music.tistory.com/134

Loading

15 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 014. Top Of The World — The Carpenters (탑 오브 더 월드 : 카펜터즈) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 014. Top Of The World — The Carpenters (탑 오브 더 월드 : 카펜터즈) [듣기/가사/해석]

 
 
 
 
요즘 팝송추천이 많이 들어와서 뒤적뒤적 보다 익숙하고 좋은 노래들이 많더라고요.
 
 
그중 익숙한노래라하던 이 노래를 들어봤는데 정말 익숙하더라고요.
 
아마 올드팝일꺼에요.. 그리고.. 이 노래를 들으면 생각나는게 이게 제가 6학년때
음악시간때 배우던(?) 노래였는데 그걸 이제서야 찾게되다니..
 
그때의 추억이 다시 살아나는것같아서 좋네요 🙂
 
 
 
정말 강추하고요! 왠만한 분들은 거의 아실것같아요. 꼭한번 들어보세요!
 
 
 

카펜터즈 앨범.jpg

 

 
 
Carpenters – Top Of the World
 
 
Such a feeling’s coming over me
내가 그런 기분을 느끼고 나니
 
There is wonder in most everything I see
내가 보는 모든 것들에 경이로움이 있어요
 
Not a cloud in the sky
하늘엔 구름 한 점 없고
 
Got the sun in my eyes
내 눈엔 태양이 가득해요
 
And I won’t be surprised if it’s a dream
그것이 꿈이라 해도 난 놀라지 않을 거예요
 
Everything I want the world to be
내가 바라던 세상이
 
Is now coming true especially for me
지금 펼쳐지고 있어요, 특별히 나만을 위해서
 
And the reason is clear
그리고 그 이유는 확실해요
 
It’s because you are here
그것은 바로 그대가 여기에 있기 때문이에요
 
You’re the nearest thing to heaven that I’ve seen
그대는 내가 지끔껏 보아 온 하늘 같은 사랑이에요
 
I’m on the top of the world lookin’
난 세상 꼭대기에 서서
 
Down on creation and the only explanation I can find
세상 모든 것을 내려다 보고 있어요
 
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
내가 찾을 수 있는 유일한 해답은 그대가 여기에 잇은 이후로
 
Your love’s put me at the top of the world
내가 찾게 된 사랑이에요 그대의 사랑이 나를 세상의 꼭대기에 올려 놓았어요
 
Something in the wind has learned my name
바람 속의 어떤 것이 내 이름을 외워버렸어요
 
And it’s telling me that things are not the same
그리고 내게 사물이 늘 그대로는 아니라고 말하고 있어요
 
In the leaves on the trees and the touch of the breeze
나무의 잎사귀에서 그리고 산들바람의 감촉에서
 
Is a pleasin’ sence of happiness for me
내겐 행복이 유쾌하게 느껴져요
 
There is only one wish on my mind
내 마음엔 유일한 한 가지 소망이 있어요
 
When this day is through
그대와 나를 위한 이 날이 가고
 
I hope that I will find
내일이 와도 그대와 나는
 
That tomorrow will be just the same for you and me
늘 그대로이길 바래요. 그대가 여기에 있어준다면
 
All I need will be mine if you are here
내가 필요로 하는 모든 것들이 내것이 될 거에요
 
I’m on the top of the world lookin’
난 세상 꼭대기에 서서
 
down on creation and the only explanation I can find
세상 모든 것을 내려다 보고 있어요. 내가 찾을 수 있는 유일한 해답은
 
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
그대가 여기에 있은 이후로 내가 찾게 된 사랑이에요
 
Your love’s put me at the top of the world
그대의 사랑이 나를 세상의 꼭대기에 올려 놓았어요
 
I’m on the top of the world lookin’
난 세상 꼭대기에 서서
 
down on creation and the only explanation I can find
세상 모든 것을 내려다 보고 있어요. 내가 찾을 수 있는 유일한 해답은
 
Is the love that I’ve found ever since you’ve been around
그대가 여기에 있은 이후로 내가 찾게 된 사랑이에요
 
Your love’s put me at the top of the world
그대의 사랑이 나를 세상의 꼭대기에 올려 놓았어요
 
 
 
 
 
Carpenters는 프로듀싱 리처드 카펜터와 보컬 카렌 카펜터 가 함께있는 그룹입니다.
 
성이 같은걸보니 가족지간인것같아요.
 
그나저나 보컬 카렌씨 목소리가 정말 좋네요. 듣기만 해도 마음이 편안해져요!
 
 
 
또, 카펜터스 노래를 더 찾아보니깐 익숙한 명곡들이 더 있더라고요.
 
그것도 나중에 포스팅하겠습니다. 🙂
 
 
[출처]Carpenters – Top Of the World [듣기/가사/해석]|작성자삐까빤짝
 
 
 
 
 
 
[출처] https://blog.naver.com/yoonmooon98/100147263853

Loading

13 9월 2023

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 013. Hero — Mariah Carey (히어로:영웅 – 머라이어캐리) [듣기/가사/해석]

[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 013. Hero — Mariah Carey (히어로:영웅 – 머라이어캐리) [듣기/가사/해석]

 
 
미국이 낳은 3대 디바
 
휘트니 휴스턴
셀린 디온
머라이어 캐리
 
머라이어 캐리의 엄청났던 재능과 사랑스러웠던 외모
외모야 얼마든지 망가져도 상관없는데
그 가창력이 지금은 아예 소멸해버려서 너무 안타까울뿐
 
때문에 공식영상들도 립싱크영상이나
과거 영광의 시절에의 영상들만 올라오는 편인데
사실 그때마다 감탄한다
 
이 모든게 라이브야…
 
근데 외모도 너무 사랑스러워 ㅠㅠ
 
 
 

머라이어캐리01.gif

 
가히 세계를 재패할 만 했다 ㅠㅠ
 
머라이어 캐리 짱 이쁘죠…..
 
원래도 이쁜 여자가
 
자신의 분야에서 최고의 재능까지 펼친다면
 
 
빛이 나는거 같다 ㅠㅠ
 

 
There’s a hero if you look inside your heart
당신의 마음 속을 들여다봐요 그곳에 영웅이 있어요
 
You don’t have to be afraid of what you are
당신에 대해서 두려워할 필요 없어요
 
There’s an answer if you reach into your soul
당신의 영혼에 다다른다면 그곳에 답이 있을거에요
 
And the sorrow that you know will melt away
그리고 당신의 슬픔은 녹아내려 사라지게될거에요
 
 
And then a hero comes along with the strength to carry on
그리고 영웅은 계속해 살아갈수 있는 힘과 함께 올거예요
 
And you cast your fears aside and you know you can survive
그리고 당신은, 당신의 두려움을 떨쳐내고 견뎌낼수 있다는걸 알게되죠
 
 
So when you feel like hope is gone
그러니 희망들이 사라진다고 느낄 때
 
Look inside you and be strong
and you finally see the truth
 
당신의 마음속안을 들여다보고 강해지세요
그럼 마침내 알게될거에요
 
that a hero lies in you
영웅은 당신안에 있다는것을
 

 

 
It’s a long road
아주 머나먼 길이에요
 
When you face the world alone
당신이 혼자 세상을 마주하게 될 때
 
No one reaches out a hand for you to hold
아무도 당신에게 손을 뻗지 않을 때
 
You can find love if you search within yourself
스스로의 자신을 돌아본다면 사랑을 찾을 수 있어요
 
And the emptiness you felt will disappear
그리곤 당신이 느꼈던 공허함은 사라질거에요
 
 
And then a hero comes along with the strength to carry on
그리고 영웅은 계속해 살아갈수 있는 힘과 함께 올거예요
 
And you cast your fears aside and you know you can survive
그리고 당신은, 당신의 두려움을 떨쳐내고 견뎌낼수 있다는걸 알게되죠
 
So when you feel like hope is gone
그러니 희망들이 사라진다고 느낄 때
 
Look inside you and be strong
and you finally see the truth
 
당신의 마음속안을 들여다보고 강해지세요
그럼 마침내 알게될거에요
 
that a hero lies in you
영웅은 당신안에 있다는것을
 
Lord knows dreams are hard to follow
신은 아실테죠, 꿈을 쫓는건 힘들어요
 
But don’t let anyone tear them away
하지만 누구든 그걸 망가뜨리게 두지마요
 
Hold on there will be tomorrow
기다려요 반드시 내일이 있을거에요
 
In time you’ll find the way
얼마 지나지않아 
당신은 길을 찾게될거에요
 
And then a hero comes along with the strength to carry on
그리고 영웅은 계속해 살아갈수 있는 힘과 함께 올거예요
 
And you cast your fears aside and you know you can survive
그리고 당신은, 당신의 두려움을 떨쳐내고 견뎌낼수 있다는걸 알게되죠
 
So when you feel like hope is gone
그러니 희망들이 사라진다고 느낄 때
 
Look inside you and be strong
and you finally see the truth
 
당신의 마음속안을 들여다보고 강해지세요
그럼 마침내 알게될거에요
 
that a hero lies in you
영웅은 당신안에 있다는것을
 
that a hero lies in you
영웅은 당신안에 있다는것을
 
머라이어캐리03.gif
 
 
[출처] https://xxxlvlnr.tistory.com/124
 
 
 
 
 
 
 

Loading