팝송으로 배우는 영어 [팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 019. Evergreen ---Suzane Jackson (에버그린 : 상록수: 수잔 잭슨) [듣기/가사/해석]
2023.09.22 00:35
[팝송으로 배우는 영어] 한국인이 좋아하는 팝송 019. Evergreen ---Suzane Jackson (에버그린 : 상록수: 수잔 잭슨) [듣기/가사/해석]
<Susan Jackson - Evergreen [듣기/가사/해석/독음]
<Susan Jackson - Evergreen>
오늘의 팝송은 Susan Jackson(수잔 잭슨)의 Evergreen(에버그린)입니다.
Evergreen 은 상록수, 늘푸른나무 를 뜻합니다^^
사랑노래에요. 아마 Evergreen제목은 기억못하셔도 가사는 기억하실겁니다.
에버그린은 80년대초 한국에 팝송의 문화를 열었다 라고 해도 좋을만한 노래랍니다.
같이 들어볼까요?
Susan Jackson - Evergreen [듣기]
Susan Jackson - Evergreen [가사/해석/독음]
Sometimes love would bloom in the spring time.
(썸타임즈 러브 우드 블룸 인 더 스프링타임)
때때로 사랑은 봄에 태어납니다.
Then my flowers in summer it will grow
(댄 마이 플라워즈 인 써머 잇 윌 그로우)
그리고 여름에 사랑의 꽃들이 자라서
Then fade away in the winter
(댄 풰이더 어웨이 인 더 윈터)
겨울에 시들어 사라져버립니다.
When the cold wind begins to blow.
(웬 더 콜드 윈드 비긴스 투 블로우)
찬바람이 불기 시작할 때면
But when it's evergreen, evergreen
(벗 웬 잇츠 에버그린 에버그린)
하지만 사랑이 늘 푸른 상록수 같다면
It will last through the summer and winter, too.
(잇 윌 라스트 쓰루 더 써머 앤 윈터 투)
여름을 지나 겨울까지도 지속된답니다.
When love is evergreen, evergreen
(웬 러브 이즈 에버그린 에버그린)
사랑이 변함 없을때, 변함 없을때
Like my love for you.
(라이크 마이 러브 포 유)
그대를 향한 내 사랑처럼
So hold my hand and tell me,
(쏘 홀드 마이 핸드 앤 텔 미)
그러니 그대 내 손을 잡고 말해줘요.
You will be mine through laughter and through tears.
(유 윌 비 마인 쓰루 래프터 앤 쓰루 티얼즈)
기쁠 때나 슬플때나 그대 나의 사랑일 거라고.
We will let the whole world see
(위 윌 랫 더 홀 월드 씨)
우리 모든 세상에 알려요.
Our love will be evergreen through all the years.
(아워 러브 윌 비 에버그린 쓰루 올 디 이얼즈)
시간이 흘러가도 우리 사랑은 늘 변함없을 거라고요.
본 웹사이트는 광고를 포함하고 있습니다.
광고 클릭에서 발생하는 수익금은 모두 웹사이트 서버의 유지 및 관리, 그리고 기술 콘텐츠 향상을 위해 쓰여집니다.
광고 클릭에서 발생하는 수익금은 모두 웹사이트 서버의 유지 및 관리, 그리고 기술 콘텐츠 향상을 위해 쓰여집니다.
댓글 0
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
5 | [영어 한마디] [영단어 의미차이] male/female과 man/woman의 차이 | 졸리운_곰 | 2023.10.03 | 20 |
4 | [영어 한마디] you are my star, you are the star! | 졸리운_곰 | 2022.08.12 | 15 |
3 | gift와 present는 모두 '선물'이라는 뜻일까? | 졸리운_곰 | 2018.08.17 | 115 |
2 | Present에는 두가지 뜻이 있습니다. 하나는 "선물" 다른 하나는 "현재"입니다. | 졸리운_곰 | 2018.08.17 | 211 |
1 | [칼럼]IELTS, TOEFL 그리고 TOEIC | 졸리운_곰 | 2015.09.13 | 283 |